搵AI 寫信示範:
1. 繼續係Ask me anything個到打你嘅需要
2. 請你幫忙寫封英文信, 俾HR同事, 通知要由10月5日開始放年假7天
3. AI 就幫我寫左封信:
Subject: Annual Leave Request
Dear [HR Colleague's Name],
I hope this email finds you well. I am writing to formally request annual leave starting from October 5th for a duration of 7 days.
During this time, I plan to take a well-deserved break and recharge. I have made all necessary arrangements to ensure a smooth workflow in my absence. If there are any urgent matters that require my attention, please do not hesitate to reach out to me before my departure.
I will be back in the office on [Return Date]. If there are any changes or updates regarding my leave request, I will inform you promptly.
Thank you for your attention to this matter. I appreciate your support and understanding.
搵AI 寫信示範2:
1. 繼續係Ask me anything個到打你嘅需要
2. 請你幫忙寫封英文信, 提醒同事準備好ABC 公司於5月10日訂的單要9月28日發貨
3. AI 就幫我寫左封信:
Subject: Reminder: ABC Company Order Delivery
Dear [Colleague's Name],
I hope this email finds you well. I am writing to remind you that the order placed by ABC Company on May 10th is scheduled for delivery on September 28th.
Please ensure that all necessary preparations are made to fulfill this order by the specified date. If there are any issues or concerns regarding the delivery, please let me know as soon as possible so that we can address them promptly.
Thank you for your attention to this matter. Your cooperation is greatly appreciated.
I hope this email finds you well. I am writing to remind you that the order placed by ABC Company on May 10th is scheduled for delivery on September 28th. The delivery address is 50 Tsim Sha Tsui, Hong Kong, and the shipping fee will be paid by ABC Company.
Please ensure that all necessary preparations are made to fulfill this order by the specified date. If there are any issues or concerns regarding the delivery, please let me know as soon as possible so that we can address them promptly.
Thank you for your attention to this matter. Your cooperation is greatly appreciated.
搵AI 翻譯英文:
1. 繼續係Ask me anything個到打你嘅需要
2. 請你幫忙將英文翻譯為中文: Fibre is by no means a glamorous nutrient, often associated with foods that have cardboard-like taste and texture, like multigrain crackers. It doesn’t seem to get the same airtime as its more popular cousins, protein and fat. Funnily, there isn’t really a sexy way to sell regular bowel movements. But there’s so much more to fibre than a happy stomach, explains Dr Hazel Wallace, aka The Food Medic, who has investigated the nutrient and its benefits in depth throughout her career. “In addition to keeping our digestive system healthy and preventing constipation, a high-fibre diet is associated with reducing the risk of heart disease and stroke, type 2 diabetes and colorectal cancer.”
3. AI 就幫我翻譯左, 結果會比Google翻譯準確:
纖維絕非一種迷人的營養素,通常與味道和質地像多穀餅乾一樣的食物相關聯。它似乎沒有像其更受歡迎的表兄弟蛋白質和脂肪那樣受到同等的關注。有趣的是,沒有一種性感的方式來推銷正常的腸道運動。