trust23 發表於 12-11-29 19:23
想問debit note 中文點叫?
正式的翻譯,Debit Note = 要求折讓照會通知(應收);Credit Note = 同意折讓照會通知(應付)。
簡單的說, Debit Note 就是索討欠款;Credit Note 就是承諾給錢。所以一個是應收,一個是應付,千萬別搞錯囉!
何時使用 Debit Note?
如果賣方要折讓價錢給買方,這時買方就要提出 Debit Note 要求賣方給予折讓。
還有客戶若有未付清的款項,或是出貨的應收貨款等等,你也可以寄 Debit Note 去通知客戶以便催收該筆應收帳款。
要減少付錢給對方,也可以開 debit note,由收款方簽認才生效。
例如買方退貨或因瑕疵而要求折讓時,應就退貨之數量及金額開立 Debit Note 給賣方。
出貨時,
賣方所開的發票
(Invoice) 就是 Debit Note 的一種,只是 Invoice 無法確認是否已收款,而 Debit Note 則必定是尚未收款。
結論:
-- 賣方開出 Debit Note,代表賣方要向買方收取欠款。
-- 買方開出 Debit Note,代表買方想減少付錢給賣方或要求折讓。
何時使用 Credit Note?
交易中如有積欠對方款項,例如出貨的損害或錯誤的賠償等等,均可開立 Credit Note 給對方,表示我方願意賠償與還款的誠意,亦即我方欠對方多少錢的意思。
賣方收到退貨或同意給予折讓時,應開具 Credit Note 給買方,買方可用來抵付其他的帳款或是下次的貨款。換言之, Credit Note 就是同意給錢的折讓單,一旦開出等於是送錢給對方。
結論:
-- 賣方開出 Credit Note,代表賣方願意支付或同意少收該筆帳款。
-- 買方開出 Credit Note,代表買方承諾要支付該筆帳款。
~慢慢學懂~
不要太在意別人的說話,我並不輕易受到影響的,
人人都有著自己的想法,有著不同的意見同道理,
但惡言往往都是出於妒忌.